项目概况
Overview
垃圾分类高标准建设货物采购项目招标项目的潜在投标人应在上海政府采购网(云采交易平台)获取招标文件,并于2025年10月09日 13:30(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for High-standard construction of goods procurement projects for garbage classification should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform))and submit the bid document before 09th 10 2025 at 13.30pm(Beijing time) .
项目编号:310115000250807127417-15263925
Project No.: 310115000250807127417-15263925
项目名称:垃圾分类高标准建设货物采购项目
Project Name: High-standard construction of goods procurement projects for garbage classification
预算编号:1525-W00015383
Budget No.: 1525-W00015383
预算金额(元):4980000元(国库资金:0元;自筹资金:4980000元)
Budget Amount(Yuan): 4980000(国库资金:0元;自筹资金:4980000元)
最高限价(元):包1-4980000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4980000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:垃圾分类高标准建设货物采购项目
Package Name: High-standard construction of goods procurement projects for garbage classification
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):4980000.00
Budget Amount(Yuan): 4980000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:44个小区进行生活垃圾精品示范小区亮点提升,主要以全面提升分类投放点设施便利化、智能化水平,深化垃圾分类智能场景应用,探索可回收资源化利用,开展绿色低碳垃圾分类实践。采购人拟采购垃圾箱房及垃圾亭更新材料、除臭设备、杀虫设备、周边环境广宣材料等。(具体内容及要求详见招标文件第三章—采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: Forty-four residential communities have carried out highlights improvement of high-quality demonstration communities for domestic waste, mainly focusing on comprehensively enhancing the convenience and intelligence of facilities at classified disposal points, deepening the application of intelligent scenarios for waste classification, exploring the utilization of recyclable resources, and conducting green and low-carbon waste classification practices. The purchaser intends to purchase materials for the renewal of garbage bin rooms and garbage kiosks, deodorization equipment, pest control equipment, and publicity materials for the surrounding environment, etc. For specific content and requirements, please refer to Chapter Three of the tender documents - Procurement Requirements.
合同履约期限:合同签订生效后30天内将产品送至采购人指定地点并安装验收完毕。
The Contract Period: The products shall be delivered to the designated location of the purchaser and installed and accepted within 30 days after the contract is signed and takes effect.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be implemented for products from small and micro enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For details, please refer to the tender documents.
(c)本项目的特定资格要求:1、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
2、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 2. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年09月11日至2025年09月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年09月11日 until 18th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
提交投标文件截止时间:2025年10月09日 13:30(北京时间)
Deadline date submission of bids: 09th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)
开标时间:2025年10月09日 13:30
Time of Bid Opening: 2025-10-09 13:30:00
开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
1.本项目已于2025年08月07日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=xQPeyfTVHsg3K/i2cX1GsA==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.1.c6484070818611f09da9912bb72584ad。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on August 7, 2025. The link to the announcement is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=xQPeyfTVHsg3K/i2cX1GsA==&u Tm = site. Site - PC - 39936.1045 - PC - WSG - mainSearchPage - front. 1. C6484070818611f09da9912bb72584ad. For details, please refer to the tender documents.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:金杨新村街道办事处(本级)
Name: Jinyang Xincun Sub-district Office (at this level)
地 址:上海市浦东新区博山东路699号
Address: No. 699, Boshan East Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:68501658
Contact Information: 68501658
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通项管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:13260902651
Contact Information: 13260902651
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:戴佳琪
Contact: Dai Jiaqi
电 话:13260902651
Tel: 13260902651