项目概况
Overview
浦东新区生态环境局城运管理和热线平台辅助管理采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年09月08日 15:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The urban operation management and hotline platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau assist in management should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 08th 09 2025 at 15.30pm(Beijing time).
项目编号:310115000250516110951-15243864
Project No.: 310115000250516110951-15243864
项目名称:浦东新区生态环境局城运管理和热线平台辅助管理
Project Name: The urban operation management and hotline platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau assist in management
预算编号:1525-00011132
Budget No.: 1525-00011132
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3135000元(国库资金:3135000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3135000(National Treasury Funds: 3135000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):无
Maximum Price(Yuan): -
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:浦东新区生态环境局城运管理和热线平台辅助管理
Package Name: The urban operation management and hotline platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau assist in management
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3135000.00
Budget Amount(Yuan): 3135000.00
简要规则描述:浦东新区生态环境局城运管理和热线平台,承担浦东新区生态环境局应急值守工作,处理浦东新区城运中心、浦东新区生态环境局对口市相关职能局转派的“一网统管”、热线、城运管理等各类工单,处理浦东新区生态环境局智能发现、微信、微博等局内自行发现需协同处置的工单,处理其他来源转派的各类工单,并对相关内容进行查评分析,管理时间全年365天*24小时无间断。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: The Urban Operation Management and Hotline Platform of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau undertakes the emergency duty work of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau, handles various work orders such as "one-network management", hotlines, and urban operation management transferred by the Pudong New Area Urban Operation Center and the relevant functional bureaus of the corresponding cities of the Pudong New Area Ecological Environment Bureau, Handle work orders that are discovered by the Pudong New Area Ecological Environment Bureau through intelligent means, wechat, Weibo and other internal sources and require collaborative handling, as well as various types of work orders transferred from other sources, and conduct review and analysis of relevant contents. The management period is 365 days a year, 24 hours a day, without interruption. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履约期限:本项目服务期限为1年,起讫日期为2025年10月1日起到2026年9月30日止,具体以合同签订日期为准。
The Contract Period: The service period of this project is one year, starting from October 1, 2025 and ending on September 30, 2026. The exact date is subject to the contract signing date.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高小微企业在政府采购中的份额,扶持小微企业政策:本项目专门面向小微企业采购,评审时小微企业均不执行价格扣除优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project is specifically targeted at small and micro enterprises for procurement. During the evaluation, no price deduction preferential policies will be implemented for small and micro enterprises. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
2、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not listed as a dishonest executive, a major tax violation and dishonest entity, or a record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the websites of "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China government procurement network (www.ccgp.gov.cn); 2. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年08月29日至2025年09月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 29th 08 2025 until 05th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海政府采购网(云采交易平台)
Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)
方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/
To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to the suppliers free of charge and will no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年09月08日 15:30(北京时间)
Deadline date submission: 08th 09 2025 at 15.30pm(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
开启时间:2025年09月08日 15:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 08th 09 2025 at 15.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)
Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the sign on that day)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本项目已于2025年6月9日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=6GDB6yeEyG1y8+fnv4Llpw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.3.5343a5306dac11f08040135d53416452。
2.磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
1. The government procurement intention for this project was released on the Shanghai Government Procurement Network on June 9, 2025. Announcement link: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=6GDB6yeEyG1y8+fnv4Llpw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 3.5343 a5306dac11f08040135d53416452. For details, please refer to the procurement documents.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区生态环境局综合协调中心
Name: Comprehensive Coordination Center of Pudong New Area Ecological Environment Bureau, Shanghai
地 址:上海市浦东新区灵山路28号
Address: No. 28, Lingshan Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-20316790
Contact Information: 021-20316790
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海百通项管科技有限公司
Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD
地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼
Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:18721731902
Contact Information: 18721731902
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 刘未
Contact: Liu Wei
电 话:18721731902
Tel: 18721731902